Uwaga! Widoczne tu informacje to dane archiwalne (serwis ten nie jest aktualizowany od 2006 r.). Aktualne informacje można znaleźć pod adresem http://nauka-polska.pl |
Ludzie nauki identyfikator rekordu: o68553 |
| prof. dr hab. Janusz Arabski |
| Dyscypliny KBN: | nauki filologiczne |
| Specjalności: | filologia angielska, językoznawstwo stosowane |
| Miejsca pracy, zajmowane stanowiska, pełnione funkcje: | - Instytut Języka Angielskiego UŚ - Dyrektor - Katedra Filologii WSZMiJO w Katowicach - Kierownik - Komitet Językoznawstwa PAN - Członek - Państwowa Komisja Akredytacyjna - Członek - Zespół Kierunków Studiów Humanistycznych PKA - Członek |
| Promotor przewodów doktorskich: | - 1993: Retrieval of Conventional Syntagms in English: Mechanisms and Effects, Gabryś-Barker Danuta; - 1993: Semantics and Pragmatics of Verba Dicendi in English, Łyda Andrzej; - 1994: Dialect in Translation, Berezowski Leszek; - 1997: Cross-Cultural Dimensions of Politeness in Case of Polish and English, Jakubowska Ewa; - 1998: Impersonal Constructions as a Means of Avoiding Direct Reference in the Language of the Press in English and in Polish, Jackiewicz Alina; - 1998: The Acquisition of the Vocalic Component of English by Advanced Polish Learners, Porzuczek Andrzej; - 1999: Język negocjacji handlowych, Mamet Piotr; - 1999: Pragmatic and Psycholinguistic Dimension of a Text Perception Process, Kustra Wojciech; - 1999: The Pragmatic Structure of Radio Advertising in English and in Polish, Wojtaszek Adam; - 1999: The Pragmatics of Verbal Irony in English, Solska Agnieszka; - 2001: Linguistic Devices for the Grotesque in Fiction: Stylistic Exponents of Schema Deviation (Językowe mechanizmy stylu groteskowego w prozatorskich utworach literackich: Stylistyczne wykładniki sprzeczności ze schematami poznawczymi), Warchał Krystyna; - 2002: On the Relationship between Psychological Type, Language Learning Strategies and Second Language Achievement (O zależnościach pomiędzy typem psychologicznym, strategiami uczenia się, a wynikami w nauce języka obcego), Bielska Joanna; - 2004: Kohezja w tłumaczeniu ustnym, Gumul Ewa; - 2004: Strategie tłumaczenia symultanicznego z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski, Bartłomiejczyk Magdalena; - 2004: Zdefiniowanie pojęcia płynności w oparciu o badania nad różnicami tej zdolności w wypowiedziach osób uczących się języka angielskiego, Nowak-Mazurkiewicz Marta;
|
| Copyright © Ośrodek Przetwarzania Informacji |